1] ఎక్కడా ఒళ్ళు వంగని వాడికి ;
*రంగమెళ్తే ఒళ్ళొంగుతుంది ;
REF;- రంగూన్ - Burma/ Myanmar } ;
2] ఛీ ఛీ అనేదీ, ఈ నోరే ;
- శివ శివా అనేదీ, ఈ నోరే ;
3] ఆట మొదలయ్యే సరికి, మద్దెల తూటు పడిందట ;
4] గలగలలాడే గాజుల చెయ్యి, కళకళలాడే లోగిలి, ముంగిలి ;
5] గాజుల చెయ్యి గలగలలాడితే ; ఇల్లు కళకళలాడుతుంది ;
6] లచ్చి గాజులకు ; సంతకు చీటీ రాసాడంట ;
7] వరుసలెల్ల ఆవల పెట్టి, వదిన పిన్నమ్మా, ఈ గంపను ఎత్తు ;
8] చోద్యం సొరకాయ గుడ్డు పెట్టిందంట ;
9] శభాష్ మద్దెలవాడా అంటే,
- ఐదు వేళ్ళు విరగగొట్టుకున్నాడట ;
10] సీతా రామాభ్యాం నమః అంటే ;
మా ఇంటాయన ఎదురు అయ్యాడా? అన్నదట ; [బిచ్చగానితో] ;
11] గుడ్డు వచ్చి, పెట్టను గోరడాలాడిందట ;
12] చోద్యాల సోమిదేవమ్మకు *వాద్యారి మొగుడు ; & + ;- ;
REF ;- *వాద్యార్ = ఇతరుల కర్మ ఫలితాలను -
తన తపోబలంతో జ్ఞాన శక్తితో తీర్చగల వ్యక్తి ;
========================,
1] ekkaDA oLLu wamgani wADiki ; ramgameLtE oLLomgutumdi ;
2] CI CI anEdI, I nOrE ; Siwa Siwaa anEdI, I nOrE ;
3] atATodalayyE sariki, maddela tUTu paDimda Ta ;
4] galagalalADE gaajula ceyyi,
kaLalADE lOgili, mumgili ;
5] gaajula ceyyi galagalalADitE ; illu kaLakaLalADutumdi ;
6] lacci gaajulaku ; samtaku cITI rAsi iccaaDamTa ;
7] warusalella aawala peTTi, wadina pinnammaa, ee gampanu ettu ;
8] cOdyam sorakaaya guDDu peTTimdamTa ;
9]-SaBAsh maddela wADA amTE ;
aidu wELLu wiragagoTTukunnADaTa ;
10] sItArA maabhyAM nama@h amTE ;
maa imTAyana eduru ayyADA? anndaTa ;
[biccagAnitO] ;
11] guDDu wacci, peTTanu gOraDAlaaDimdaTa ;
12] cOdyaala sOmidEwammaku -
waadyaari moguDu ;
REF ;- *wAdyAr = itarula karma phalitaalanu -
tana tapO balamtO jnAna SaktitO
tIrcagala wyakti ;
;
ముందు పోస్టు ;- ద్వాదశి - 20 - పన్నెండు తెలుగు సామెతలు
ఇంటికొక పువ్వు, ఈశ్వరుని కొక దండ ; &
గడ ఎక్కు తిమ్మన్నా, గంతులు వేయి తిమ్మన్నా ;
*రంగమెళ్తే ఒళ్ళొంగుతుంది ;
REF;- రంగూన్ - Burma/ Myanmar } ;
2] ఛీ ఛీ అనేదీ, ఈ నోరే ;
- శివ శివా అనేదీ, ఈ నోరే ;
3] ఆట మొదలయ్యే సరికి, మద్దెల తూటు పడిందట ;
4] గలగలలాడే గాజుల చెయ్యి, కళకళలాడే లోగిలి, ముంగిలి ;
5] గాజుల చెయ్యి గలగలలాడితే ; ఇల్లు కళకళలాడుతుంది ;
6] లచ్చి గాజులకు ; సంతకు చీటీ రాసాడంట ;
7] వరుసలెల్ల ఆవల పెట్టి, వదిన పిన్నమ్మా, ఈ గంపను ఎత్తు ;
8] చోద్యం సొరకాయ గుడ్డు పెట్టిందంట ;
9] శభాష్ మద్దెలవాడా అంటే,
- ఐదు వేళ్ళు విరగగొట్టుకున్నాడట ;
10] సీతా రామాభ్యాం నమః అంటే ;
మా ఇంటాయన ఎదురు అయ్యాడా? అన్నదట ; [బిచ్చగానితో] ;
11] గుడ్డు వచ్చి, పెట్టను గోరడాలాడిందట ;
12] చోద్యాల సోమిదేవమ్మకు *వాద్యారి మొగుడు ; & + ;- ;
REF ;- *వాద్యార్ = ఇతరుల కర్మ ఫలితాలను -
తన తపోబలంతో జ్ఞాన శక్తితో తీర్చగల వ్యక్తి ;
========================,
1] ekkaDA oLLu wamgani wADiki ; ramgameLtE oLLomgutumdi ;
2] CI CI anEdI, I nOrE ; Siwa Siwaa anEdI, I nOrE ;
3] atATodalayyE sariki, maddela tUTu paDimda Ta ;
4] galagalalADE gaajula ceyyi,
kaLalADE lOgili, mumgili ;
5] gaajula ceyyi galagalalADitE ; illu kaLakaLalADutumdi ;
6] lacci gaajulaku ; samtaku cITI rAsi iccaaDamTa ;
7] warusalella aawala peTTi, wadina pinnammaa, ee gampanu ettu ;
8] cOdyam sorakaaya guDDu peTTimdamTa ;
9]-SaBAsh maddela wADA amTE ;
aidu wELLu wiragagoTTukunnADaTa ;
10] sItArA maabhyAM nama@h amTE ;
maa imTAyana eduru ayyADA? anndaTa ;
[biccagAnitO] ;
11] guDDu wacci, peTTanu gOraDAlaaDimdaTa ;
12] cOdyaala sOmidEwammaku -
waadyaari moguDu ;
REF ;- *wAdyAr = itarula karma phalitaalanu -
tana tapO balamtO jnAna SaktitO
tIrcagala wyakti ;
;
ముందు పోస్టు ;- ద్వాదశి - 20 - పన్నెండు తెలుగు సామెతలు
ఇంటికొక పువ్వు, ఈశ్వరుని కొక దండ ; &
గడ ఎక్కు తిమ్మన్నా, గంతులు వేయి తిమ్మన్నా ;
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి