జంభ్వాశ్చోదగ్ఘ్సతై స్త్రిభిస్సి గాధో, సరద్వయేత్వైంద్రీ,
మృల్లోహ గంధికా పాండరోధ పురుషేధ మండూకః|| శ్లోకమ్ ; 8 ;
&
తాత్పర్య ;- వారి* [=*water] విహీన ప్రాంతమున నేరేడు చెట్టు ఉండెనేని, దానికి ఉత్తర దిక్కున - మూడు మూరలు వదిలి, రెండు *పురుషుల ప్రమాణము త్రవ్విన, అందు - తూర్పుదిక్కు నుండి స్రవించెడి - ఐంద్రి - నామ జలనాడి ఉండును.
ఇంకా అందులో ఒక పురుషప్రమాణమునందు -
ఇనుము [iron] వాసన గల మట్టి, తెల్లని కప్ప ఉండును.
&
notes ;- 1] శ్రీరాముడు - 14 ఏళ్ళు వనవాస జీవితం - ఎక్కువకాలం -
నేరేడుపళ్ళు తిని, గడిపాడు - అని రామాయణం లో నుడివారు.
కనుక - గుజరాత్ మున్నగు ప్రాంత ప్రజలు -
నేరేడుపళ్ళను "దేవతాఫలములు" అని భావిస్తారు.
హిందువులు ఏడాదిలో ఒక్కసారైనా ఈ పళ్ళు తినే ఆచారం పాటిస్తున్నారు.
2] జామూన్ చెట్టు/ గిన్నెచెట్టు ;- Jamun tree ; నేరేడు చెట్టు ;
&
జంబూవృక్షస్య ప్రాగ్వల్మీకో యది భవేత్సమీపస్థః,
తస్మాద్దక్షిణ పార్శ్వే - సలిలం - పురుషద్వయే స్వాదు||
౯. అర్ధ పురుషేచ మత్స్యః పారావతసన్నిభశ్చ పాషాణః,
మృద్ భవతి చాత్ర నీలా దీర్ఘం బహు చ తోయమ్ - [౧౦ ] ; ॐ శ్లోకమ్ ; ౧౦ ;
============ ,
jambUwRkshasya praagwalmIkO yadi bhawEtsameepastha@h,
tasmaaddakshiNa paarSwE - salilam - purushadwayE swAdu||
౯. ardha purushEca matsya@h paaraawatasannibhaSca paashAN@h,
mRd Bawati caatra neelaa deergham bahu ca tOyamm. - [౧౦ ] - ॐ శ్లోకమ్ ; ౧౦ ;
నేరేడు చెట్టు ;- ॐ శ్లోకమ్ ౧౦ ;- సారాంశం ;- తోయరహిత ప్రాంతమున జంబూతరువు [=నేరేడు చెట్టు] - తూర్పున పుట్ట ఉంటే, దాని దగ్గర - దక్షిణ పార్శ్వమున - రెండు పురుషప్రమాణములు - త్రవ్వినచో - అక్కడ మధురజలములు ఉంటాయి.
ఆ నీటిలో ఒక చేప, పావురం వన్నె కల పాషాణము,
పిదప నల్లని మట్టి, [మృత్తిక]యు -
ఆ క్రింద అశోష్యములగు జలములు ఉండును.
=================== ,
jambhwaaScOdagGsatai stribhissi gaadhO, saradwayEtwaimdree,
mRllOha gamdhikA pAmDarOdha purushEdha mamDUka@h|| - ॐ శ్లోకమ్ ; ౧౦ ;
&
taatparya ;- waari [=`water`] wiheena praamtamuna nErEDu ceTTu umDenEni,
daaniki uttara dikkuna - mUDu muuralu wadili,
remDu *purushula pramANamu trawwina, amdu -
tuurpudikku numDi srawimceDi - aimdri - naama jalanADi umDunu.
imkaa amdulO oka purushapramANamunamdu -
inumu [`iron`] waasana gala maTTi, tellani kappa = FROG - umDunu.
& Notes ;- nErEDuceTTu ;- nErEDupaLLu tini, SrIrAmuDu -
14 ELLu wanawaasa jeewitam - ekkuwakaalam - gaDipADu -
ani rAmAyaNam lO nuDiwaaru.
kanuka - gujaraat munnagu praamta prajalu - nErEDupaLLanu "dEwataaphalamulu" ani BAwistaaru. himduwulu EDAdilO okkasaarainaa ee paLLu tinE aacaaram pATistunnaaru.
&
౯. అర్ధ పురుషేచ మత్స్యః ;- tAtparya ;- saarAMSam ;- tOyarahita praamtamuna jambuutaruwu [=nErEDu ceTTu] tuurpuna puTTa umTE, daani daggara - dakshiNa paarSwamuna - remDu purushapramANamulu - trawwinacO - akkaDa madhurajalamulu umTAyi.
aa nITilO oka cEpa, paawuram wanne kala paashANamu, pidapa nallani maTTi, [mRttika]yu - tellani, paccani ramgulu kala isuka - waani krimda - nirmala udakamu umDunu.
2] Jamun tree, ginne ceTTu ;
నేరేడు- "ఐంద్రి"- నామ జలనాడి ;; &