28, ఆగస్టు 2023, సోమవారం

మోదుగ చెట్టు - Flame Forest

 రోహీతకస్య పశ్చా రహివానశ్చే త్రిభిః కరైర్యామే|

ద్వాదశ పురుషాన్ ఖాత్వా సక్షారా పశ్చిమేవ సిరా|| 69=౬ ౯ ;

తా. మరుదేశాలలోని - ములు మోదుగు చెట్టు

ఆ ములు మోదుగకు పడమట [west] పుట్ట ఉంటే - 

ఆ పుట్టకు దక్షిణమున మూడుమూరల దూరమున - = 

పన్నెండు [=12] పు.ప్ర. త్రవ్వితే, అందు 

పడమటి దిక్కు నుండి - ప్రవహిస్తున్న జలనాడి ఉంటుంది.

& Extra notes ;- *ద్వాదశ పురుషాన్ = *12 = పండ్రెండు/ పన్నెండు [=12] *

1] ఎర్రని ఈ మోదుగ పూలను - అగ్నిపుష్పములు - Flame of Forestఅని పిలుస్తారు.

2] పలాశవృక్షము = మోదుగు చెట్లు [సంస్కృతం ]

3] ప్లాసీ ;- బెంగాల్ లోని పట్టణం - పలాశచెట్లు ఎక్కువగా ఉన్న ఊరు, 

కనుక - ప్లాసీ' ఐనది. [Battle of Plassey 1757]  &

A] ఆభిర్ [Abir color ] అనే హోలీ వర్ణములు - 

ఈ పలాశ పుష్పాల [పుప్పొడి] నుండి చేస్తుంటారు.

B] *లక్కపురుగులు - మోదుగ తరువులపై ఉంటాయి

C] ఈ చెట్టు నుండి చేసే బొగ్గు [coal] -

తుపాకిమందు [gun powder] లో దట్టించడానికి ఉపయోగపడుతుంది.

D] రంగులవస్త్ర అద్దకం - [cloth Drawing - Dyeing ] లో used  ;;

=============== , 

Flame of Forest  = mOduga ceTTu ;- 

1] errani ee mOdugaga puulanu - agnipushpamulu - ani pilustaaru.

2] palASawRkshamu = mOdugu ceTlu [samskRtam ] ;; 

3] plaasee ;- bemgaal lOni paTTaNam - 

palaaSaceTlu ekkuwagaa unna uuru, kanuka - plaasee' ainadi.

====================== ,

rOheetakasya paScA rahiwaanaScE triBi@h karairyaamE|

dwaadaSa purushaan KAtwA sakshaaraa paSimEwa sirA|| 69=౬౯ ;

taa. marudESAlalOni - mulu mOdugu ceTTu - 

aa mulu mOdugaku paDamaTa [`west`] puTTa umTE - 

aa puTTaku dakshInamuna mUDu mUrala duuramuna - 

dakshiNamuna mUDumuurala duuramuna - = 

pannemDu [=12] pu.pra. trawwitE, 

amdu paDamaTi dikku numDi - prawahistunna jalanADi umTumdi.

&

*ద్వాదశ పురుషాన్ = *12 = pamDremDu/ pannemDu [=12] *

& A] aabhir anE hOlee warNamulu - ee palASa pushpaala [puppoDi] numDi cEstumTAru.

B] lakkapurugulu - mOduga taruwulapai umTAyi

C] ee ceTTu numDi cEsE boggu [`coal`] tupaakimamdu [`gun powder`] lO daTTimcaDAniki upayOgapaDutumdi.

D] ramgulawastra addakam - lO `used`  ;; 

కామెంట్‌లు లేవు:

కామెంట్‌ను పోస్ట్ చేయండి