సకుశా స్స్థిత ఐశాన్యాం వల్మీకో యత్ర కోవిదారస్య*
మధ్యతయో ర్నరై రర్ధ పంచమై స్తోయమక్షోభ్యమ్|| శ్లోకమ్ ; ౨౭ = 27 ;;
&
ప్రథమే పురుషే భుజగః, కమలోదర సన్నిభో, మహీ రక్తా,
కురువిందః, పాషాణ చిహ్నా న్యేతాని వాచ్యాని|| ౨౮ ; = 28 ;
సారాంశం ;- దర్భ, పుట్ట ;- వారి [=water] విహీన ప్రాంతమునందు
A] కాంచనపు చెట్టు, దానికి ఈశాన్యదిక్కున దర్భతో కూడిఉన్నట్టి పుట్ట ఉంటే -
వీని మధ్య ఐదున్నర పురుషప్రమాణము తవ్వితే -
ఎప్పటికీ ఎండనటువంటి జలము ఉంటుంది,
అందు ఒక పురుషప్రమాణముననే సర్పము = snake,
పిదప మృత్తికయు, ఎఱ్ఱని వన్నె కల పాషాణము ఉంటాయి. ౨౮ ; = 28 ;
&
Notes extra ;- కోవిదారం చిహ్నం - శ్రీమద్రామాయణమ్-
భరతుని ధ్వజం పైన ఉన్నది ;
================================ ,
sakuSA ssthita aiSAnyaam walmeekO yatra kOwidaarasya*
madhyatayO rnarai rardha pamcamai stOyamakshObhyamm|| శ్లోకమ్; ౨౭=27 ;
&
prathamE purushE bhujaga@h, kamalOdara sanniBO,
mahee raktaa, kuruwimda@h, pAshANa cihnaa nyEtaani waacyaani|| ౨౮ ; = 28 ;
&
saaraamSam ;- darBa, puTTa ;- waari [=`water`] wiheena prramtamunamdu
`A`] kaamcanapu ceTTu, daaniki eeSAnyadikkuna darBatO kUDiunnaTTi puTTa umTE -
weeni madhya aidunnara purushapramANamu tawitE -
eppaTikI emDanaTuwamTi jalamu umTumdi,
amdu oka purushapramANamunanE sarpamu =
`snake`, pidapa mRttikayu, e~r~rani wanne kala paashANamu umTAyi. ౨౮ ; = 28 ;
saaraamSam ;- darBa, puTTa ;- waari [=`water`] wiheena prramtamunamdu
`A`] kaamcanapu ceTTu, daaniki eeSAnyadikkuna darBatO kUDiunnaTTi puTTa umTE -
weeni madhya aidunnara purushapramANamu tawwitE -
eppaTikI emDanaTuwamTi jalamu umTumdi,
amdu oka purushapramANamunanE sarpamu = `snake`,
pidapa mRttikayu, e~r~rani wanne kala paashANamu umTAyi. ౨౮ ; = 28 ;
Notes extra ;- `kOwidaaram cihnam - SreemadraamaayaNamm - bharatuni dhwajam paina unnadi ;
& దర్భ, పుట్ట ;
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి