ఆర్కం పయోహ్యుడు విషాణ మషీ సమేతం పారావతా ఖుశ కృతాచ యుతం ప్రలేపః|
టంకస్య తైలమథితస్య తతోऽస్య పానం పశ్చా చ్ఛితస్య నశిలాసు భవేత్ విఘాతః||
శ్లోకమ్ ; ౧౧౬ = 116 ;;
తా. మఱియు - జిల్లేడుపాలు, శృంగి భస్మం,
పావురపు పెంటికలు, ఎలుక పెంటికలు,
వీనిని -నువ్వులనూనెతో మర్దించాలి,
ఆ ముద్దను ఆయుధాలకు లేపనముగా పూసి, నానబెట్టాలి,
నానిన ఆ ఆయుధములచే - రాళ్ళను పగిలించినప్పటికీ -
ఆ Tools *పదును కొఱవడకుండా ఉంటుంది. శ్లోకమ్ ; ౧౧౬ = 116 ;; & ౧౧౭ = 117 ;;
&
eg;- పదును = sharpening needle ;-
==================================== ,
aarkam payOhyuDu wishANa mashee samEtam paaraawatA KuSa kRtaaca yutam pralEpa@h|
Tamkasya taila mathitasya tatOऽsya paanam paScaa cCitasya naSilaasu bhawEt wiGAta@h||
taa. ma~riyu - jillEDupaalu, SRmgi bhasmam,
paawurapu pemTikalu, eluka [ RAT] pemTikalu,
weenini nuwwulanuunetO mardimcaali,
aa muddanu aayudhaalaku lEpanamugaa puusi,
naanabeTTAli, naanina aa aayudhamulacE -
rALLanu pagilimcinappaTikee -
aa `Tools` padunu ko~rawaDakuMDA umTumdi.
= శ్లోకమ్ ; ౧౧౬ = 116 ;; & ౧౧౭ = 117 ;;
= శృంగి భస్మం, పావురపు పెంటికలు ;;
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి