ఏతాహ్య భేద్యాశ్చ శిలాః శివాశ్చ యక్షైశ్చ నాగైశ్చ సదాభి జుష్టాః|
యేషాంచ రాష్ట్రేషు భవంతి రాజ్ఞాం తేషామవృష్టిః న భవేత్ కదాచిత్|| శ్లోకమ్ ; ౧౧౨ = 112 ;;
తా. *పైన చెప్పబడిన ఈ పాషాణాలు మంగళకరములు ఐనవి, యక్ష, నాగులచే సేవింపబడునవిగను, భేదింపం దగనిదిగను ఉండుటచే -
ఇవి ఏ రాజుల రాజ్యమునందు ఉంటున్నవో - ఆ దేశమునందు - అనావృష్టి భయంబును సంభవింపదు. ; ౧౧౨ ;
&
*పైన చెప్పబడిన పాషాణాలు = [follow] -
ఇంతకుముందు - అనగా = నిన్నటి పోస్ట్ లో చెప్పిన శ్లోకమ్ ;-
& = సూర్యోదయాంశు హరితాళ నిభాశ్చ యాస్స్యుస్తా -
శ్శోభనా మునివచోऽత్ర సువృత్త మేతత్|| - శ్లోకమ్ ౧౧౧ = 111 ;;
తా. వెన్నెల, స్ఫటికములు, ముత్యాలు, బంగారు, వెండి, నీలమణులు,
ఇంగువ, ఉదయించు బాల సూర్య కిరణములు - హరిదళం -
వీని రంగులు కలిగి ఉన్న రాళ్ళు ఉన్న
జాగాలో త్రవ్వితే - మంచి ఉదకములు ఉదయిస్తాయి. శ్లోకమ్ ౧౧౧ = 111 ;; ->
చంద్రాతప స్ఫటిక మౌక్తిక హేమ రూపాయాశ్చ
ఇంద్ర నీలమణి హింగులు కాంజనాభాః| శ్లోకమ్ ౧౧౧ = 111 ;;
&
మంగళకరములు ఈ పాషాణాలు [=stones] ;;
మంగళకర, పూజ్యనీయ శిలలు, రాళ్ళు ;-
=================================== ,
mamgaLakara, pUjyaneeya Silalu, rALLu ;
EtAhya BEdyASca SilA@h SiwASca yakshaiSca naagaiSca sadABi jushTA@h|
yEshAmca rAshTrEshu bhawamti rAjnAm tEshAmawRshTi@h na bhawEt kadAcit|| శ్లోకమ్ ; ౧౧౨ = 112 ;;
taa. paina ceppabaDina ee paashANAlu mamgaLakaramulu ainawi, yaksha, naagulacE sEwimpabaDunawiganu, BEdimpam daganidiganu umDuTacE -
iwi E raajula raajyamunamdu umTunnawO - aa dESamunamdu - anaawRshTi bhayambunu sambhawimpadu. ; ౧౧౨ ; ऽ sanskrit sanjna ;
&
మంగళకర, పూజ్యనీయ శిలలు, రాళ్ళు ;-
= mamgaLakara, pUjyaneeya Silalu, rALLu ;
కామెంట్లు లేవు:
కామెంట్ను పోస్ట్ చేయండి